I’m Assistant Professor of English at Rhode Island College, with expertise are Old English, the transmission of the Bible and apocrypha, digital humanities, media studies, and the history of the book. Most of my interests in research and teaching encompass what might be called transmission studies: the afterlives of texts, including circulation, translations, adaptations, and re-presentations in various cultures and media.
My first book, Preaching Apocrypha in Anglo-Saxon England, was published by the University of Toronto Press in 2018. My second book, forthcoming from Cascade Books, consists of new translations of and commentaries on The Gospel of Pseudo-Matthew and the Nativity of Mary.
I also love Star Wars. I’ve recently collaborated with Dot Porter at the University of Pennsylvania on a series of videos titled Sacred Texts: Codices Far, Far Away–all about the connections between Star Wars and medieval manuscripts. You can see more about the series here, and you can find the playlist for the videos here.
In my future plans, I want to continue to examine the role of apocrypha in the Middle Ages, as well as the intersections between old media in the medieval world and new media in our own society. As I explore these themes, I hope to engage others in thinking about these subjects in my scholarship, teaching, and writing for the public.
In these pursuits, I am involved in the Sources of Anglo-Saxon Literary Culture as both a member of the Editorial Board and Director of the Digital Research Center. Some of my work on the project is forthcoming in entries about Pseudo-Bede, and I am currently revising the entries on Apocrypha.
You can read a bit more about me personally from a few of my posts on this site, including this one about my education and how I became a medievalist and this one about how my personal life intersects with my professional interests.